Толковое значение слова Вы найдёте в наших онлайн словарях, онлайн справочниках и энциклопедиях
& ( 1 2 3 4 5 6 7 8 9
C I J L S T V
§
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Х Ц Ч Ш Э Я
1 1. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

1. Вежливые формы обращения


1. Вежливые формы обращения
Как известно, ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как вежливость. Казалось бы, это так очевидно, так просто, что незачем и обсуждать, и приводить примеры. Однако в предыдущей главе упоми­налась форма указаний, принятая в русском языке (Не сорить!, Не ку­рить!, Не входить! и т. п.). Мы, реципиенты, — народ, к которому об­ращены все эти клишированные призывы-запреты, — принимаем их за данное и не осознаем, в какой степени они влияют и на формирование нашей личности (и языковой, и социальной), и на отношения друг с другом, и на молодое поколение, и на атмосферу в обществе.
Подчеркнуто вежливое обращение к адресату, форма личной веж­ливой просьбы — эти приемы весьма распространены в английском язы­ке. Изучение призывов со словом please [пожалуйста] или без него по­казало, что все виды информации (и предупреждения, и инструкции, и запреты) могут иметь форму вежливой просьбы, подчеркнутой словом please. Особенно это принято в тех случаях, когда людей призывают отказаться от своих удобств ради других людей. Например:
Please, give up this seat if an elderly or handicapped person needs it [По­жалуйста, уступайте свои места, если они понадобятся пожилым или инвалидам];
Please, offer this seat to an elderly or disabled passenger [Пожалуйста, оставьте это место для пожилого или больного пассажира];
Wont you please give this seat to the elderly or handicapped. Please exit through back door [Уступите, пожалуйста, это место пожилым или инва­лидам. Выходите, пожалуйста, через заднюю дверь];
Please, take all your litter away with you [Пожалуйста, уносите с собой весь свой мусор];
Please, remember to take all your belongings with you when you leave the train [Выходя из поезда, пожалуйста, не забывайте свои вещи];
Please, keep clear the gate [Пожалуйста, не заслоняйте дверь].
В этих призывах-просьбах выбор слов «политически корректен»: the elderly [пожилой] звучит гораздо мягче и тактичнее, чем the old [ста­рый], хотя по значению эти слова синонимичны. Слово invalid [инва­лид] практически вышло из употребления, его заменило вначале handicapped [с физическими/умственными недостатками], затем — disabled [покалеченный]. Русский язык в этом плане проявляет при­вычную твердость: места для инвалидов — звучит нормально, привыч­но, даже как-то медицински терминологично. Пожалуйста встречается крайне редко. В английском языке вежливая просьба может иметь и еще более изысканно-хитрую форму:
Thank you for not smoking [Спacибо что вы не курите];
Thank you for bringing your tray to the point [Cпacибo, что вы положи­ли поднос на место].
Это последнее объявление висело на стене в кафе музея в Лондоне. Я спросила свою спутницу, 11-летнюю школьницу Гризельду Юр, как она реагирует на этот призыв. Гризельда ответила, не колеблясь: «It works. They are making you feel bad if you do not bring this tray [Он дей­ствует. Чувствуешь себя как-то неловко, если не отнесешь поднос на место]». Распространенный вариант вежливых форм обращения — подчеркнутая, усиленная вежливость. (Впрочем, не знаю, может ли быть вежливость чрезмерной. Может, только мы, непривычные, неизбало­ванные, так ее воспринимаем.) Скопление разных форм вежливого об­ращения в одном тексте способствует, по мысли авторов, более эффек­тивному выполнению просьбы. В приводимых примерах либо исполь­зуется одновременно please и thank you [спасибо], либо употребляются одновременно две разные формы вежливой просьбы: please и would you not... [Вы бы не...]. Особое внимание надо обратить и на то, кто и где дает указания. Так, например, блистательный замок Варвик и в просьбах-приказах подчеркнуто, вдвойне вежлив — это тоже способ создания атмосферы рыцарства, куртуазности, средневековой учтиво­сти:

Please close the door. Thank you
(Замок Варвик)
Пожалуйста, закрывайте дверь. Спасибо.
Please, keep quiet along this gallery. Thank you
(Замок Варвик)
Пожалуйста, соблюдайте тишину в галерее. Спасибо.
Please, keep off the grass. Thank you
(Замок Варвик)
Пожалуйста, не ходите по траве. Спасибо.
Please, check the system before you leave! Than k you
(Офис ACTR с Вашингтоне)
Пожалуйста, проверьте перед выходом систе­му! Спасибо.
In the interest of the majority of our passengers please would you not smoke on this bus
(Бат, Великобритания)
В интересах большинства пассажиров, пожа­луйста, не курите в автобусе.

Loading
на заглавную Все словариО словареСловариТоп словарейДобавить слово к началу страницы

© 2003-2016
словарь online
энциклопедия
фарфор
XHTML | CSS
Цитирование только разрешено и даже приветствуется только с указанием линка на наш сайт.